• OT
  • Weg mit Geoblocking na endlich!

Na hoffentlich wird das endlich was. Und ich kann auch hier bei uns ohne Problem oder lästige Umwege an deutsch ebooks und Streams (Netflix und co.) kommen:


http://www.gamestar.de/hardware/news/internet/3084261/geoblocking_im_internet.html

Gute Idee, die Content Lobby wird aber sicherlich dagegen stemmen ...


http://www.computerbase.de/2015-03/eu-kommission-will-geoblocking-abschaffen/

Beim Anzeigen dieses Inhalts ist ein Fehler aufgetreten. Wenn du ein Benutzer bist, versuche es später erneut. Wenn du ein Administrator bist, überprüfe deine Flarum-Protokolldateien, um weitere Informationen zu erhalten.

Ja schon nervig. Ich hasse solche Sätze.

''Der Inhalt ist in deine Land leider nicht verfügbar''


Es gäbe schon öfters mal Sachen die ich gerne in der Mediathek und co ansehen würde.

ein Monat später

In Südtirol ist man besonders am Arsch, da viele deutschsprachige Inhalte für Italien gesperrt werden :/

3 Jahre später
5 Jahre später

Geoblocking ist wirklich sehr nervig. Erst neulich wollte ich auf netflix eine Serie sehen. Nur italienisch und spanisch. Auf Apple Tv+ das selbe.

Ich verstehe auch den Grund nicht. Es geht ja nur um die Sprache... Scheinbar kann man aber in den USA alles auf deutsch sehen.

  • creatix hat auf diesen Beitrag geantwortet.

    Prime Video auch schlimm.

    Paramount+ hat gar keine deutschen Inhalte in Italien.

    kastlunger netflix eine Serie sehen. Nur italienisch und spanisch.

    welche Serie war das?
    Wenn Netflix die Rechte hat, ist es immer in allen verfügbaren Sprachen erhältlich ...

    Ähnlich monopolistisch und korr*pt wie FIFA, Olympia, usw. denkt man sich da nur noch. Die eigenen Pfründe und Macht darüber wird ausgenützt. Würde durch die Freigabe aller Kontinentaleuropäischen Sprachen durch öffentliche und private Sender ohne Geoblocking tatsächlich ein so großer Schaden entstehen? Würde ein durchschnittlicher Italiener oder Franzose eine deutsche oder eingedeutschte Sendung (ohne Audiospur in Englisch oder anderen Sprachen) tatsächlich konsumieren? Die alternativen Audiospuren könnten ja geogeblockt werden.

      Kruz
      Hier geht es um Lizenzen.
      Ist nur eine Geldsache.
      Beispiel:
      Netflix bezahlt ein Studio für das Synchronsprechern für norwegisch. Bezahlt dafür Lizenzen.
      Die Lizenz ist wesentlich günstiger wenn ich nur die Lizenz für Norwegen bezahlen muss. Denn kaum jemand spricht norwegisch außerhalb Norwegen. Analog zu anderen Sprachen wie Deutsch, Italienisch etc

      • Kruz hat auf diesen Beitrag geantwortet.

        spontanablack das ist ja genau meine Argumentation: wieso die rein norwegische Audiospur außerhalb Norwegen blocken? Bei Englisch verstehe ich es, das geht dann halt nur bei DVB-T bzw. in der der zugelassenen IP-Zone - über SAT gibt es ja auch kein Geoblocking der kontinentaleuropäischen Sender, zumindest laut T0BIAS https://www.breitband.bz.it/d/1910-vpn-anbieter/91

          Kruz
          Weil es über Sat technisch eher aufwändig ist. Wäre es möglich würden es die Sender sicher blocken bzw. den Satellit genauer auf das Zielgebiet ausrichten.

          Kruz
          nicht blocken. Netflix bezahlt nur keine Lizenzgebühren für die anderen Länder.

          Ob bei SAT etc. gleichen Verträge gelten, weiß ich leider nicht

          • Kruz hat auf diesen Beitrag geantwortet.

            spontanablack verstehe ich es richtig: die Übersetzagenturen bekommen Lohn abhängig von der Größe des Landes? Dann wären in Europa da große Unterschiede oder ist rein ein gewisses Staatsgebiet lizenzrechtlich eingegrenzt?

            • paul hat auf diesen Beitrag geantwortet.

              Kruz Systematisches Dubbing, wie wir's vom Aufwachsen her kennen, gibt's fast nur in relativ großen Sprachen in Europa (Deutsch, Italienisch, Spanisch, Französisch, Russisch... https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Dubbing_films_in_Europe.png ). Das Beispiel oben ist daher falsch gewählt, denn in Norwegen ist Dubbing praktisch unbekannt, kann mir vorstellen, dass es das vielleicht bei Kinderfilmen gibt. Ja, jedenfalls geht es, wie oben bereits geschrieben, um Geld. Wenn du eine Lizenz für eine Audiospur kaufst, dann steht im Vertrag drin, in welchem Staat du die kommerziell verbreiten darfst. Für Südtirol natürlich blöd, wenn du mich fragst, gibt's Dubbing aber sowieso nicht mehr lange...

              Viel ärgerlicher als Netflix find ich eigentlich Prime. Dort hab ich bemerkt, dass oft sogar das Angebot an Untertitelspuren national begrenzt ist! Die gibt's auf Netflix zum Glück immer in allen denkbaren Sprachen.

                paul as Beispiel oben ist daher falsch gewählt, denn in Norwegen ist Dubbing praktisch unbekannt, kann mir vorstellen, dass es das vielleicht bei Kinderfilmen gibt. Ja, jedenfalls geht es, wie oben bereits geschrieben, um Geld. Wenn du eine Lizenz für eine Audiospur kaufst, dann steht im Vertrag drin, in welchem Staat du die kommerziell verbreiten darfst. Für Südtirol natürlich blöd, wenn du mich fragst, gibt's Dubbing aber sowieso nicht mehr lange...

                war ja auch nur ein sehr sehr vereinfachtes erfundeneres Beispiel um das Prinzip zu erklären 🙂 bin auch nicht so tief in den Thema drin